Trentino-spreekwoorden: gezegden en uitdrukkingen


post-title

Selectie van Trentino-spreekwoorden, gezegden en uitdrukkingen die het meest in Trentino worden gebruikt, inclusief vertaling in het Italiaans, als getuigenis van de wijsheid van zijn volk.


Trentino-idioom

- Het wijwater doet zo weinig. (Wijwater is goed voor een beetje of veel)

- Pan en spus nus magnar. (Brood en noten eten door jonggehuwden)


- Fà pecà tant chi-spullen die ons op de ladder tegn. (Het is een zonde, zowel degenen die stelen als degenen die de ladder vasthouden)

- Baso de dòna varda dat el te 'ncoiòna. (Vrouwenkus die je versteld doet staan)

- Als je redt gaat de waarheid van de kleinste van de ca. (Als je de waarheid wilt weten, ga dan naar de kleinste in huis)


- Love el maakt springen, de fam nog hoger. (Liefde laat je springen, maar honger maakt je groter)

- Ik help je vijftig tips. (Betere hulp dan vijftig tips)

- Mijn medizina is om je dat te vertellen 'pasa. (Het beste medicijn is om te wachten tot het voorbij is)


- Het is duurder en geen rabios dan 'n ja dispeto's. (Een boos nee is beter dan een hatelijk ja)

- Balar senza grumial l'is like magnar polenta zonder zout. (Dansen zonder schort is als polenta eten zonder zout)

Aanbevolen metingen
  • Hebreeuwse spreekwoorden: gezegden en uitdrukkingen
  • Eskimo-spreekwoorden: gezegden en uitdrukkingen
  • Roemeense spreekwoorden: gezegden en uitdrukkingen
  • Spreuken over geluk: populaire uitspraken
  • Calabrische spreekwoorden: gezegden en uitdrukkingen

- Met en piocio 'n de bloem die ik zal geloven de èser deventà' n molinàr. (Zet een luis in de bloem, hij zal denken dat hij in een molenaar is veranderd)

- Le spazzadòre növe spàzza sempro bèn. (De nieuwe straatveger veegt altijd de sneeuw goed)

- Parar via la néf en copar la zènt l'è mysteries gemaakt voor gnènt. (Sneeuwruimen en doden zijn onnodige dingen)

- Geef mijn soto aan linzòi, het lijkt en merrie en do che te vòi. (Mijn vrouw onder de lakens, vader en moeder waar je maar wilt)

- Gropi, seradure en dòne, je moet torli met botten. (Met knopen, sloten en vrouwen moet men geduld hebben)

- El pra 'doet' vaca en vaca doet 'l pra'. (De weide maakt de koe en de koe maakt het gazon)

Zei Trentino

- Brood, wijn en zoca, en lasa che el dim. (Brood, wijn en een mooi haardvuur. En laat het buiten sneeuwen)


- Vertrouw op dela vòlp en hip van de tass, maar geen fidarte de le dòne dal cul bass. (Je kunt ook de vos en de das vertrouwen, maar niet de vrouwen met de lage kont)

- Klaar, ani en biceri als je nooit telt. (Vrouwen, jaren en brillen tellen nooit)

- Wie braga heeft, betaalt, iedereen die kleding heeft, geniet van het feest. (Wie heeft een broek betaalt, wie heeft de mantel geniet van het feest)

- Bij de donaties en bij de trap niet als de storm nooit de rug toekeert. (Het is beter om vrouwen en trappen nooit de rug toe te keren)

- El gal, ik ben het horloge van de boer. (De haan is de wekker van de boer)

- Je bent je ervan bewust zoals de gatìzole: wat heeft hij en wie heeft het niet. (Geweten is als kietelen: er zijn mensen die het hebben en degenen die het niet hebben)


- El temp, el cul e i siori ik doe wat ik wil. (Tijd, kont en de rijken doen wat ze willen)

- Een ròbar ghe vol dief schoenen. (Stelen neemt diefsschoenen)

- Ca 'zonder om, auto zonder timon. (Huis zonder man, wagen zonder roer)

- Bisògn mòver el cùl se se vòl vedfat qualcòs. (Je moet je reet bewegen als je iets gedaan wilt zien)

- Vèdova inamorada, thees van kleine durada. (Verliefde weduwe, het duurt niet lang)

- Co ciacere niet als het nee betaalt. (Met het geklets betaalt niemand)

- Met en po 'de bale en en po' de waarheid als thee en pè la cà. (Met een beetje baal en een beetje waarheid staat het huis nog steeds)

- De polenta cruva en naakt geeft is de ondergang van om. (Rauwe polenta en naakte vrouw zijn de ondergang van de man)

- Val de pù en gran de pèver che en stronz de asem. (Een peperkorrel is meer waard dan een ezelpoep)

Trentino-spreuken

- Vendro arivada, schattana guadada. (Vrijdag aangekomen, week voorbij)

- Met gnènt nee als het gnènt is. (Niets wordt met niets gedaan)

- Val pu een arbeider die werkt die commandeert. (Iemand die werkt, is meer waard dan honderd die bevelen)


- Wie niet weet hoe hij botéga sèra moet maken. (Degenen die hun werk niet kunnen doen, sluiten hun winkel)

- Het geeft het als ‘l temp: het verandert het op elk moment. (De vrouw is als het weer: het verandert elk moment)

- De fiscus is als 'l bitch: zo niet' dan bijt hij weer en bijt morgen. (De fiscus is als de hond: als hij vandaag niet bijt, bijt hij morgen)

- El temp, el cul e i siori ik doe wat ik wil. (Tijd, kont en de rijken doen wat ze willen)

- Wie prijst u en facia scrifa drè ala schena. (Wie prijst je in je gezicht, krabt je rug)

- En casa strenzi, en viazo uitgaven, en malatia spandi. (Thuis spaar je, terwijl je op reis bent, breng je door, als je ziek bent)

- De emprometer is de fradel van de kwaadwillende. (Veelbelovend is broer van niet houden)

- Als je last hebt van de hel, Trento in de zomer, Feltre in de winter. (Als je de hel wilt lijden, Trento in de zomer, Feltre in de winter)

- Degenen die weinig doen, gaan naar de gevangenis, degenen die zoveel zorgen doen. (Degenen die weinig stelen, gaan naar de gevangenis, degenen die veel stelen, maken carrière)

- Elk dorp is bekend, elk bonigol is bekend. (Elk land heeft zijn gewoonte, elke navel heeft zijn buik)

- Wie heeft haar het sterkst gemarteld. (Wie heeft het mis schreeuwt harder)

- El temp dei ne’spoi el ven voor iedereen. (De tijd van mispels is voor iedereen)


- A'n bom soldà elk wapen dat hij maakt. (Voor een goede soldaat is elk wapen prima)

Labels: Spreuken
Top