Marken spreekwoorden: gezegden en uitdrukkingen


post-title

Selectie van Marche-spreuken, gezegden en uitdrukkingen die het meest in de Marche worden gebruikt, inclusief vertaling in het Italiaans, als een getuigenis van de wijsheid van zijn volk.


Marches 'idioom

- Sci nasci purittu, stierf ook straccu. (Als je arm geboren wordt, sterf je ook moe)

- Lassa gaat de moje weghalen. (Laat het met rust, hij heeft zijn vrouw weggehaald)


- Quanno zal ze hier spreken, de waarheid zal haar de mond snoeren. (Als geld spreekt, zwijgt de waarheid)

- De Bordei s'arfànn d'pezza. (Kinderen maken een stuk goed)

- Mijn tanden zijn meer tandarts dan ik. (De tandarts eet meer met mijn tanden dan ik)


- Aangezien de gastheer de deur is, is het een teken dat de vin verdrietig is. (Als de herbergier voor de deur staat, is dat een teken dat zijn wijn slecht is)

- Een cojó thuis kent er meer dan honderd bij casa d'ardri. (Een dwaas in zijn huis kent meer dan honderd saputelli in het huis van anderen)

- Cassa da mortu, vestitu die niet vouwt. (De dode borst is de enige jurk die niet kreukt)


- Stinkt 'de vi' beter dan heilige djo. (Het ruikt beter naar wijn dan naar heilige olie)

- Te veel hanen bij cantà, niet als het ooit jornu is. (Te veel hanen om te zingen, er is nooit een dag)

Aanbevolen metingen
  • Hebreeuwse spreekwoorden: gezegden en uitdrukkingen
  • Eskimo-spreekwoorden: gezegden en uitdrukkingen
  • Roemeense spreekwoorden: gezegden en uitdrukkingen
  • Spreuken over geluk: populaire uitspraken
  • Calabrische spreekwoorden: gezegden en uitdrukkingen

- Het kwaad brengt de mango niet naar de cà. (Het kwaad wil ook geen honden)

- Quanno trona en lu monde d'Angona, pija li bovi en laôra. (Als het dondert op de berg van Ancona, neem dan de ossen en werk)

- El Signore is koud volgens de kleren. (De Heer test elk naar zijn vermogen)

- Po tené lo die spica? Hij stopte de jende die hij niet zei. (Kun je voorkomen dat de tarwe de oren maakt, zodat mensen kunnen praten)

- De vrouw en het vuur moeten maar weinig worden gekieteld. (De vrouw en het vuur moeten vaak worden gepest)

- Een stukje genezing daar, een stukje genezing lepro. (Een klein beetje rent de hond, een klein beetje rent de haas)

- El zzumàru carégia el vì e béve l'aqua. (De ezel draagt ​​wijn en drinkt water)


- Slordige Joendu maakt gepijnigde ouderdom. (Rommelige jeugd, onrustige ouderdom)

- Er wordt geen kwaad gedaan, omdat het een zonde is. Non doet het goed, omdat het vies is. (Doe geen kwaad, want het is een zonde. Doe geen goed, want het is verspild)

- Wie laat op voorhand betaalt, is gek of laat. (Wie betaalt vroeg of is gek of verheven)

Marches gezegden

- Wie magna en niet uitnodigt als hij over molica wrijft. (Wie eet en niet uitnodigt, kan stikken in elke kruimel)

- De varbiere maakt je fleece, het maakt je guappo, de femmena maakt je dom. (De kapper maakt je mooi, de wijn maakt je guappo, de vrouw maakt je dom)

- Sci nasci purittu te ricchi ricchi, sci nasci stupetu niet genezen. (Als je arm geboren wordt, kun je rijk worden, maar als je dom geboren wordt, kun je niet genezen)


- De jongeren gaan in groepen, de volwassenen in tweetallen, de ouderen zijn alleen. (Jongeren gaan in groepen, volwassenen in paren, ouderen zijn alleen)

- Afgunst van amigu is 'l pègiu nemìgu. (De afgunst van een vriend is de ergste vijand)

- Als hij 'meneer' valt, heeft hij gebroken, als hij 'poretto adè' dronken is gevallen. (Als een heer valt, betekent dit dat hij is uitgegleden, als een arme man valt, bedoelt hij dat hij dronken is)

- Het leven is als een ui: hoe meer je er doorheen bladert, hoe meer je er ziek van wordt. (Het leven is als een ui: hoe langer het wordt, hoe meer het je aan het huilen maakt)

- Je hebt je hoofd om de 'recchie' te delen. (Je hebt alleen je hoofd om je oren te splitsen)

- Fiji ciuchi, problemen ciuchi, grote fiji, grote problemen, bloedde fiji verdubbelde problemen. (Kleine kinderen kleine problemen, grote kinderen grote problemen, getrouwde kinderen verdubbelden problemen)

- Le cerque melangeert niet. (Oaks maken geen sinaasappels)

- Wie heeft deuk, ‘en c’ha’ l pan; wie heeft ‘l sacc,‘ en c’ha ’l gran. (Wie heeft tanden, heeft geen brood, wie heeft een zak, heeft geen tarwe)

- Sème all 'na mensen, maar nën sèmë all' na mende. (We zijn allemaal dezelfde mensen, maar we zijn niet allemaal dezelfde geest)

- De prepotendi zijn er drie: wie heeft er niets, lu papa, lu rre. (Er zijn drie pestkoppen: degenen die niets hebben, de paus, de koning)

- Op 'Ik maak de dief een beetje los' klaagt de beroofde hem aan. (In deze ruige wereld kan de dief de beroofde aanklagen)

- De man tra du dame speelt de rol van de salami !. (De man tussen twee dames speelt de rol van de salami)


- Liefde is de meest hardnekkige aandoening, het duurt van tien tot negentig jaar. (Liefde is hardnekkiger dan kwalen, het kan tien tot negentig jaar duren)

- Chi pija moje, pija guai chi nee, de pija no je manga ooit. (Degenen die vrouwen nemen, krijgen problemen, maar ook degenen die het niet nemen, er zijn genoeg problemen)

- Aan hen ‘joeni als‘ mbara van vroeger. (Om jong te zijn, leer je van ouds)

- De vrouw toont de jaren voor het ontbijt, de man na het eten. (De vrouw toont de jaren voor het ontbijt, de man na het eten)

- Le bott del vin bon en omm brèvi fnischn prest. (Vaten met goede wijn en goede mannen eindigen binnenkort)

Marche Spreuken

- Li fiji villitti als je ze vastbindt. (Mooie kinderen worden geboren in arme gezinnen)

- Quadrini en santidà: degenen die het hebben, zeggen het, degenen die het zeggen, hebben het niet. (Geld en heiligheid: wie het heeft, zegt het niet, wie zegt dat hij het heeft, heeft het niet)

- Lo vi maakt drie bewegingen: jò la panza, op het hoofd, tussen de cosse. (Wijn gaat op drie plaatsen: in de buik, op het hoofd en tussen de dijen)

- Bescheidenheid is het decor voor talent. (Bescheidenheid is de gewoonte van talent)

- Ik quadrì manna het water naar boven. (Door het geld gaat het water omhoog)

- Wie tijd verliest, giet het daar de zee in. (Degenen die tijd verspillen, gieten wijn in de zee)

- 'Elk jaar geschiedenis, duizend schaamte en' glorie. (Elke honderd jaar geschiedenis, duizend schaamte en glorie)


- Als je gaat trouwen, 'schommelt een vrouwelijke vella je een wachtpost. (Als je met een mooie vrouw trouwt, moet je op wacht staan)

- Het is megghie een geboren fertenaat dat geen figucchi de re is. (Het is beter om geluk te hebben dan kinderen van de koning te zijn)

- Lu primu vicchiere dient voor dorst, lu sicunnu voor vreugde, lu terzu voor plezier, lu quartu voor 'mpriacasse. (Het eerste glas wijn om je dorst te lessen, het tweede voor vreugde, het derde voor plezier, het vierde voor dronken worden)

- Het is meer waard in een huis en een condendo kern dan een gebouw vol vèndo. (Een huis en een gelukkig hart zijn meer waard dan een paleis vol wind)

- Gefrustreerde priesters, verdreven broeders, gewapende vrienden en verhitte cavaos waren niet goed. (Overhaaste priesters, verdreven broeders, verzoende vrienden en verwarmde kool zijn nooit goed)

- Je hebt nog een beetje meer, het wordt een pasja, zo erg stinkt je sembre de carzolà. (Je kunt rijk worden, een persoon in zicht worden, maar je ruikt altijd als een schoenmaker)

- Nun zze sbùgia a còrnu noemen. (Het geklets ontrafelt de problemen niet)

- Wie zijn kleren niet wil dragen, wil geen christelijke vleugel missen. (Wie niet van dieren houdt, houdt ook niet van mensen)

- Je zult nooit geliefd zijn, als je maar plast. (Je zult nooit geliefd zijn als je alleen aan jezelf denkt)

- Als hij weet of hij geboren is, maar niet als hij weet of hij meer is. (We weten hoe we geboren zijn, maar we weten niet hoe het zal eindigen)

- Aecce sembre da fa 'adè' n sec pe 'veroudert niet. (Altijd moeten doen is een geheim om niet oud te worden)

- Quanno zegt slecht, je kauwt ook op de schapen. (Als het fout gaat, bijten de schapen je ook)

Spreekwoorden en uitdrukkingen (April 2024)


Labels: Spreuken
Top